• 2022年05月25日 星期三
    首頁>青記微評 > 正文

    青記觀察丨國際新聞關于“華僑”“華人”報道的錯誤剖析

    2021-11-25 08:36:45

    來源:《青年記者》公眾號   作者:陳效衛

    摘要:涉及華僑華人的國際報道,最常見的錯誤是近義混淆,包括華僑與華人、祖國與祖籍國、炎黃子孫與中華兒女以及新中國與祖國等。

      6000多萬華僑華人,是國際新聞報道的重要領域。尤其是在涉及整數年國慶黨慶、重大事件紀念、歡度傳統佳節、愛國聲援和捐獻等報道中,“華僑”“華人”更是頻頻露面。但由于對法規不熟悉,近義混淆,加之同胞情難割舍,媒體報道中時常出現一些表述錯誤。這些錯誤于法無據、于理不通,并導致以訛傳訛、習焉不察。有關華僑華人的報道屬國之大事,不可不察。

      華僑只擁有中國國籍,而不會有“英籍”“美籍”或其他國籍

      2020年某網站文章《英籍華僑繼承姨媽萬億家產,將6萬件文物捐回祖國,總價超上百億》中說:“不得不說,趙泰來的確是一個擁有濃厚愛國主義情懷的英籍華僑。其實很多人在更改國籍之后,便將祖國拋之腦后。而趙泰來卻依舊毫無怨言地為祖國做貢獻。”文中提到趙泰來于1992年移居英國并加入英國國籍。因此,此處的“英籍華僑”明顯違反客觀實際。

      華僑是僑居國外具有中國國籍的人,“英籍華僑”顧名思義則是僑居在英國的既有英國國籍又有中國國籍的人。換言之,這個人擁有雙重國籍。而我國國籍法遵循的一項基本原則是不承認雙重國籍。

      從文中來看,“華僑”當為“華人”之誤。“英籍華人”是已加入英國國籍的具有中國血統的英國公民。如果說這些人具有中國國籍,那么他們就只是僑居在英國的華僑。這種情況下,當稱之為“旅英華僑”。

      在2018年某網站《日籍華僑為上〈非誠勿擾〉,得到領事館大力支持,連夜辦理護照》一文中,通篇看不出主人公的國籍。但無論是哪國國籍,“日籍華僑”都自相矛盾。網上類似于“英籍華僑”的例子俯拾皆是,都屬表述錯誤。要么是“英籍華人”,要么是“旅英華僑”,二者只能占其一,絕不存在“腳踏兩只船”“魚與熊掌兼得”的可能。

      華人、華裔無法“做中國人”,中國是其“祖籍國”而不是其“祖國”

      “華人”一詞有廣義和狹義之分。廣義的華人包括華僑,指所有中華民族的人,包含中國境內各大小民族以及這些民族在海外的后裔。他們是具有華夏民族血統的人,與國籍無關。狹義的華人指已加入或取得了所在國國籍的中國血統的外國公民。其含義與“華僑”相對,且二者常常連用。在提及海外華人時,通常也是狹義上的。我國不承認雙重國籍,故狹義上的華人不是中國人。如2006年某報文章《“做中國人自豪”》中的紐約華人社團聯席會主席喬立華,上世紀70年代赴美求學,已成為美國華人中有成就的企業家,可以說早已失去了做“中國人”的前提。此外,作為華人的后代,華裔同樣不是“中國人”。2008年某報《中國女留學生美國遇車禍》一文表明,4個女大學生都是中國籍公民,但該文同時又言之鑿鑿地稱其為“華裔女生”,顯然犯了前后不一的邏輯錯誤。

      國際新聞報道還常將“華人”與“祖國”聯系在一起,也屬邏輯不通。根據《現代漢語詞典》的定義,“祖國”是“自己的國家”。對于華人而言,中國只是他們的“祖籍國”而非“祖國”。據此,2009年某報《祖國興盛僑民福祉——訪阿根廷華僑華人聯合總會主席陳瑞平》與2020年某報《身在海外心系祖國 華人華僑在行動》的兩個標題,都屬用詞不當。遇到這類情況,采用“祖(籍)國”進行括注不失為兩全之策。因此,中新網2019年12月4日《吉爾吉斯斯坦華人:為祖籍國自豪 因人民而驕傲》和2020年2月5日《駐柬大使:感謝華僑華人與祖(籍)國同胞一起堅決打贏“防控疫情阻擊戰”》的兩個標題,兼顧了前后一致,避免了邏輯錯誤。

      “華人華僑”排序有誤,“華僑”當置于“華人”之前

      2020年某網站文章《海外華人華僑以多種形式紀念第七個國家公祭日》中的“華人華僑”,屬排序不當,當改為“華僑華人”。二者的排序是“華僑”在先,而不是相反。畢竟,血濃于水,關系遠近有別。作為中華全國歸國華僑聯合會直屬的事業單位,“中國華僑華人研究所”就采用了這一正確語序。

      上個世紀,相關報道多是“華人”排序在前,如《人民日報》1985年4月20日文章《胡耀邦會見新西蘭華人華僑代表 并看望我駐新使館人員和留學生》。對此,一般讀者也許沒有注意,甚至根本不會在意。進入新世紀以來,隨著國人自信心的增強,已基本上認定了“華僑”在先的順序。但由于官方并沒有明確規定,實際報道中仍有很多例外,如2018年某網站文章《中國海軍訪摩洛哥 華人華僑熱烈歡迎》和2020年某網站文章《海外華人華僑支持全國人大涉港議程》等。

      “華僑”“華人”順序的先后還決定了“祖國”“祖籍國”的使用順序,否則,就會兩錯并犯。在2020年某網站《克羅地亞華人華僑領取來自祖(籍)國的防疫物資》一文中,“華人華僑”與“祖(籍)國”前后搭配不一,給人的感覺是“華人”“華僑”分別與“祖國”“祖籍國”相搭配。

      順便說一下,公派和自費出國留學人員學習期間均不屬華僑,學業期滿即歸國的不具有歸僑身份。當然,畢業后在國外就業或已在國外定居的則屬華僑,回國后可享受歸國華僑待遇。個別報道將其混淆為華僑,也屬用詞不當。

      涉及“華人”的報道,還有一個非常隱性的錯誤,即“回國”“歸國”,如2009年某網站文章《六十年華僑華人三次歸國潮的萬千“隱情”》。有人認為,這些華僑華人根在中國,多年前從這里走出去,現在返回來,自然就是“回國”和“歸國”。“華僑歸國”沒有問題,但“華人歸國”則說不通。“華人”畢竟已是外國人,言其“回國”或“歸國”,這個“國”應該是其擁有國籍的國。這一點,用“純”外國人的例子也許更易說清。如2017年至2020年間曾擔任美國駐華大使的布蘭斯塔德,若說其“回國”或“歸國”,這個“國”自然是美國而絕不可能是中國,哪怕他不久前剛離開中國,甚至此前在中國已常駐了很長時間。

      客觀上,“華僑華人回國”6個字簡明扼要、一氣呵成。若將“華人”單獨挑出并采用“來華”或“赴華”,就會變成“華僑回國、華人赴華”,從而顯得繁瑣拗口。但行文的簡潔首先要服從于內容的正確。在中國政府文件中,華僑用“回國”、外籍華人用“來華”,二者涇渭分明。

      “炎黃子孫”不等于“(海內外)中華兒女”,無法涵蓋苗、瑤、畬等少數民族

      在2020年某網站《全球華人線上線下同拜軒轅黃帝:炎黃子孫心相連》一文中,“炎黃子孫”這個高頻詞犯了以偏概全的錯誤,帶有嚴重的民族分類色彩,也為一些少數民族群眾所忌諱。同樣,加了約數修飾的“13億(或14億)炎黃子孫”也屬表述不當。

      眾所周知,中國原始社會末期中原地區崛起的炎、黃兩大部落集團成為漢民族的主源,故“炎黃子孫”或“炎黃世胄”等主要指漢族。但在中華大地上與炎黃同期生息的還有蚩尤等部落集團,在歷史發展過程中其后人有的融入了漢族,有的則演變為今天的苗、瑤、畬等少數民族。因此,黃帝、炎帝、蚩尤同被尊為華夏文明三始祖。此外,我國的藏族、滿族、蒙古族、俄羅斯族以及高山族等都有其獨特的民族歷史,同樣不屬“炎黃子孫”范疇。用“炎黃子孫”代表中華兒女,就有違我們強調的56個民族大團結思想。

      早在1985年中宣部就要求在黨和國家機關文件及領導人的正式講話中,用“中華民族”而不是“炎黃子孫”代稱“中國各族人民”,以加強對各族人民的感召力。1993年,第18次全國統戰工作會議首次使用了“海內外全體中華兒女的團結”。此后,在官方文件和領導人的正式講話中,“中華民族”“中華兒女”這兩個詞逐漸代替了“炎黃子孫”。在提到鞏固和壯大愛國統一戰線時,也多用“海內外中華兒女”“海內外全體中華兒女的大團結”等。為進一步規范新聞宣傳用語,2002年4月廣電總局發出《要求切實把握好民族宗教宣傳的正確導向的通知》,再次強調是各民族共同創造了中華文明,因此務必慎用“炎黃子孫”。

      慶祝70歲生日的不是“祖國”而是“新中國”,“祖國”文明史已有5000年

      關于華僑華人的國際新聞報道中,“祖國”與“新中國”也常被混淆。2019年某網站文章《芬蘭華人華僑喜迎祖國70華誕》中的“祖國”,應改為“新中國”。

      在新中國70周年華誕之際,有關海外華僑華人慶?;顒拥膱蟮李l頻使用“祖國70歲生日”,顯然混淆了“祖國”與“新中國”的區別。“新中國”是指1949年成立的中華人民共和國;“祖國”則指自有國家以來人們對自己所屬國家的稱謂。泱泱神州,燦爛中華,作為中國人的祖國已有5000多年的文明史,與“新中國”之間存在數千年的時差。因此,不能把“祖國”視為1949年建立的“中華人民共和國”,兩個概念內涵和外延都不同。我們可以說“中華人民共和國70歲生日”,卻不能說“祖國70歲生日”。同理,在國慶節當天,說“今天是祖國的生日(華誕)”也于理不通。

      至于非整數年慶祝文章中的錯誤,更是比比皆是,如2007年某網站《英國華人舉行慶典迎祖國58周年華誕》、2016年某網站《舊金山華人華僑同慶祖國67歲華誕》等文章。以前網絡不發達,更早的類似錯誤難以追溯,但糾正多年至今仍無法杜絕,充分說明以前積存的錯誤太過“厚重”。

      當然,關于“華僑”“華人”的報道文章,很多時候都是“多錯并舉”。如2021年某網站《旅捷華人華僑祝祖國72周年華誕》,標題短短十幾個字,就犯了上文剖析的四大類錯誤。

     ?。ㄗ髡邽槿嗣袢請蟀拇罄麃喎稚缟玳L,高級記者)

      【文章刊于《青年記者》2021年第21期】

    來源:《青年記者》公眾號

    編輯:小青

    激情五月婷婷
  • <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>